At TransLingua, we don’t just convert words, we facilitate communication between different countries and cultures. It is our mission to help you communicate successfully in more than 100 languages by maintaining an uncompromising standard of excellence and ethics. Here is how we do it:
Globalization and technological advances may have made a big impact across many industries, but in translation, the human touch remains absolutely crucial: what does your client want to communicate? What is the purpose of this translation? Who is the target audience? Is this message offensive in another culture? A machine does not ask those questions, but WE DO!
In an industry that focuses too often on word count, we focus on what really counts: YOUR needs. Our project managers and linguists are carefully selected and assigned to work exclusively on your projects, and our direct, hands-on approach allows us to be flexible and adapt to your specific needs.
Interpretation for annual conferences on Women’s Rights
Interpretation for international conferences on the responsible management of oil, gas, and mineral resources
Translation of magazine articles
Ongoing translation of malaria reports and conference materials
Translation of documents and speeches
Interpretation and translation services for cancer patients
Transcription and translation of interviews with women in South America
Translation of interviews and proofreading/editing of English subtitles
educational and professional documents, certification, and diplomas translated into English and certified. Since the devastation of the earthquake and the more recent hurricane, TransLingua has been providing translation, interpreting and credential evaluation services to Haitians in the US at reduced rates.